Comics Alternative Interviews: Erica Mena



Time Codes:

  • 00:00:24 – Introduction
  • 00:02:28 – Setup of interview
  • 00:05:05 – Interview with Erica Mena
  • 00:53:01 – Wrap up
  • 00:54:14 – Contact us

blkfade

In Other Words

mena-banner

On this episode of the interview series, Edward and Derek have as their guest Erica Mena. She is the translator of two recent Spanish-language works from Fantagraphics, Paco Roca’s Wrinkles and the anthology Spanish Fever. The guys actually discussed the latter on this month’s Euro Comics episode, and since Edward knew its translator, they thought it’d be revealing to get Erica on the podcast to talk about her work on the anthology. They spend a good ericamenadeal of time discussing the Spanish Fever project, and they also talk extensively about Wrinkles (something Edward and Derek didn’t have time for on the Euro Comics show). But the guys also ask Erica about her efforts on The Eternaut, Héctor Germán Oesterheld and Francisco Solano López’s classic sci-fi narrative that was finally translated into English and published last year. During her conversation with the guys, Erica shares some of her philosophy of translation, compares professional notes with Edward, and discusses how her own poetry has helped determine the kind of translator that she’s become.

Visit Erica’s website and discover her love of animated cats!

Learn more about Erica as a translator and poet:

 

 

About

The Comics Alternative is a podcast and blog focused on the world of alternative, independent, and primarily non-superhero comics.

Posted in European Comics, Interviews, Podcast, Translation Tagged with: , , , , , , , ,